«Объединившись в интернете, мы сможем помочь миру вернуться к коренным ценностям человечества». Такой постулат прозвучал на всемирной встрече экспертов по проблемам сохранения языков и их развития в киберпространстве.

Встреча прошла в рамках программы «Информация для всех» на VII Международном IT­форуме стран БРИКС и ШОС под эгидой ЮНЕСКО, в нём приняли участие 80 специалистов в области языкознания из 32 стран.

В этом году межправительственной программе «Информация для всех» исполняется 15 лет. По словам представителей ЮНЕСКО, программа поддерживает разработку данных, единых стратегий, методов и инструментов для построения информационного общества во всём мире. Сегодня в ней участвуют 26 государств.
Отметим, что, по мнению Президента России, «сбалансированная, эффективная языковая политика относится к системным задачам».
     – Для России с её этническим, культурным разнообразием и сложным национально-­государственным устройством это, безусловно, один из очевидных приоритетов. Вопросы сохранения и развития русского, всех языков народов страны имеют важнейшее значение для гармонизации межнациональных отношений, обеспечения гражданского единства, укрепления государственного суверенитета и целостности России, – заявил Владимир Путин на последнем заседании Госсовета по межнациональным отношениям.
     – Это позволит работать с мансийским языком международным экспертам, – сказала Анна Феньвеши. – Этот электронный словарь будет использоваться с морфологическим анализатором, который поможет обучающимся разобраться, какую форму слова выбрать при написании текста.
     По словам Григория Ледкова, президента Ассоциации коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока, вопрос сохранения языков северных народов непростой в силу их малочисленности, а также того, что народы ведут традиционный образ жизни, например, занимаются оленеводством, поэтому большая часть лексики состоит из тех же оленеводческих терминов. Когда представители малых народов переезжают в города, богатство языка теряется.
     – У нас есть творческие люди, молодёжь, знающая родной язык, – поделился он. – Мы должны свой язык развивать, смело экспериментировать, для того чтобы он выжил в современных реалиях, к тому же меры государственной поддержки есть.
     В результате форума были приняты рекомендации в адрес органов власти о развитии и использовании многоязычия и всеобщем доступе к киберпространству.
     – Люди хотят сохранить свою культуру, свой язык, идентичность, а для этого должна быть правильная политика на федеральном уровне, на региональном, на местном, – рассказал Евгений Кузьмин, председатель российского комитета программы ЮНЕСКО «Информация для всех». – Очень плохо, когда под влиянием разных внешних факторов – естественных, как глобализация, или искусственных, как агрессия одного народа по отношению другому, – разрушается эта идентичность.
     По словам Евгения Кузьмина, из Ханты-­Мансийска был послан мощный сигнал в ООН, в ЮНЕСКО, в правительства разных стран, который призывает обратить внимание на проблему сохранения языков.
     – Отмечу, что проблема касается не только маленьких народов, но и больших, потому что сегодня под влиянием глобальных средств массовой информации и шоу-бизнеса идёт унификация народов мира, – добавил Евгений Иванович.
     Президент Всемирной сети в поддержку языкового разнообразия МААЙЯ Адама Самассеку отметил, что состоявшаяся встреча ведущих учёных мира важна тем, что сегодня стоит вопрос сохранения человечества в новом обществе, которое называется информационным.
     – Когда мы говорим о знаниях, мы говорим о том, чтобы каждый народ, даже самый маленький, имел возможность пользоваться своим языком в киберпространстве, – подчеркнул Адама Самассеку. – Когда мы объединимся в интернете, мы сможем помочь миру вернуться к коренным ценностям человечества. Сегодня невозможно жить без глобализации, если бы не было самолётов, интернета, я бы не был сегодня здесь, в Ханты-­Мансийске. Главное, чтобы это была не глобализация рынков, а глобализация культур, языков, чтобы каждый язык имел своё место в киберпространстве.
     Отметим, что во время лингвистического форума не один раз прозвучало имя доктора филологических наук, языковеда с мировым именем Евдокии Ромбандеевой. Многие иностранные учёные были в восторге от встречи со старейшим филологом Югры и России, которая до сих пор в строю и сегодня работает над мансийско­русским словарём и переводом на русский язык второго тома мансийского фольклора (1901–1906) Арттури Каннисто. В одной из заключительных встреч представительница Индии предложила, ещё раз напомнив своим коллегам о Евдокии Ивановне, создать зал славы для таких энтузиастов, учёных, которые работают и сохраняют языки мира.

 

Источник: Информационное агентство «МАНГАЗЕЯ»